Non defining relative clauses правило

Расскажите поподробнее о defining, non-defining relative clauses. Заранее спасибо

Appendix 6. Defining and non-defining relative clauses.

Определительные придаточные предложения делятся на два типа: ограничительные (defining) и распространительные (non-defining). Возьмем пример из русского языка:

Деревня, где скучал Евгений, была прелестный уголок.. .

«Деревня … была прелестный уголок» – это главное предложение, а «где скучал Евгений» — придаточное определительное, потому что определяет подлежащее «деревня». Теперь ясно, какая именно деревня была прелестным уголком.

В английском языке такие придаточные relative clause бывают двух видов defining relative clause и non-defining relative clause. В русском языке придаточные определительные всегда выделяются запятыми, а в английском — нет.

Ограничительные определительные предложения содержат информацию, уточняющую значение слова, к которому они относятся. Они выбирают из класса предметов, обозначаемых определяемым словом, только те, которые отвечают определенным характеристикам. Опущение ограничительного придаточного предложения часто ведет к неясности или неправильности главного предложения, к изменению его смысла.

Ограничительные определительные придаточные предложения не выделяются запятыми.

He married a girl who he met at the library — Он женился на девушке, с которой познакомился в библиотеке ( . девушке, (какой именно? ) c которой . При опущении придаточного главное предолжение тоже изменяет смысл: He married a girl)

People who don’t smoke live longer — Люди, которые не курят, живут дольше (Люди, (какие именно? ) которые . При опущении придаточного фраза главное предолжение тоже изменяет смысл: People live longer)

Распространительные определительные предложения содержат информацию, дополнительно характеризующую слово, к которому они относятся и которое достаточно определено само по себе, чтобы главное предложение не изменяло смысл при опущении придаточного определительного. Такие предложения встречаются реже ограничительных; употребляются преимущественно в письменной речи. Распространительные придаточные, в отличие от ограничительных, выделяются запятыми.

Два relative clauses могут быть связаны союзом which (который (о предмете) ) и who (кто, который (о человеке)) .

This is Mary, who was my classmate — это Мэри, с которой я учился в одном классе (= с ней я . ) ( . Мэри, (с какими еще свойствами? ) с которой.. . При опущении придаточного предложения смысл главного сохраняется: This is Mary)

Между ограничительными и распространительными предложениями отсутствует четкое разграничение. Часто тип предложения определяется интонацией (распространительные предложения выделяются голосом) , важностью информации в придаточном предложении (распространительные предложения содержат менее важную информацию) или тем, какая интерпретация более естественна.

Некоторые грамматические различия между ограничительными и распространительными придаточными предложениями:
местоимение that не употребляется в распространительных придаточных предложениях
относительное местоимение не может опускаться в распространительных придаточных предложениях

otvet.mail.ru

Non defining relative clauses правило

Иногда в роли определения существительного могут выступать не прилагательные, а целые определительные придаточные предложения (relative clauses)

Compare these two sentences. Сравние два предложения

(1) The students who were late were expelled. (defining)

Студентов, которые опоздали, не допустили к занятиям (ограничительное)

(2) The students, who were late, were expelled. (non-defining)

Все студенты не были допущены к занятиям из-за опозания (распространительное)

In the first sentence we mean that only those students were expelled who were late for class. This means that there were other students who were punctual and they could stay. The second sentence expresses that all the students were late and all of them were expelled.

Первое предложение (1) имеет тот смысл, что только те студенты были не допущены, которые опоздали на занятия. Это значит, что были и пунктуальные студенты, которые были оставлены на занятиях. Второе предложение (2) выражает мысль, что опоздали все студенты и всех их не допустили к занятиям

In mathematical terms this means the following. The defining relative clause defines a subset of a given set and makes a statement on the elements of the subset. The non-defining relative clause makes a statement on all the elements of a given set.

В математических терминах это значит следующее. Ограничительное придаточное предложение определяет подмножество (из множества студентов) и делает утверждение об этом подмножестве. Распространительное придаточное предложение делает утверждение обо всём исходном множестве

Примечание:
1) ограничительное (defining) придаточное определительное предложение существенно ограничивает, делает более узким круг предметов, обозначенных существительным. Его нельзя выбросить из предложения без нарушения смысла. Запятыми такое придаточное никогда не выделяется.

2) распространительное (non-defining) придаточное не сужает круг предметов, а даёт «замечание в скобках/необязательное описание» всех предметов. Оно может быть выброшено из предложения без нарушения смысла и всегда выделяется запятыми (они как раз показывают, что можно выбросить)

3) Заметим также, что предложение (2) The students, who were late, were expelled выглядит немного странным как пример распространительного
.

Во-первых, сразу вспоминается, что expel может означать полное отчисление из ВУЗа, а не просто недопуск на конкретное занятие и тогда неясно, зачем отчисленные ходят на занятия (хоть и с опозданием).
Во-вторых, выделенное запятыми — , who were late, — настраивает читателя, что это несущественное «замечание в скобках» . Но на самом деле это существенная причина недопуска. Между тем запятые показывают, что это придаточное можно выбросить без ущерба ля смысла предложения, тогда получится The students were expelled = (Всех этих) студентов не допустили на занятия. Наконец, с грехом пополам, что-то понятно. Яснее было бы сказать ‘ (All) The students were expelled because they were late for class’

audiorazgovornik.ru

Biopharmblog

Pharmaceutical translation Rus -> Eng

Defining and non-defining clauses: дом, который построил Джек

Друзья, сегодня мы поговорим о defining и non-defining clauses. Сразу скажу, в русском языке такого понятия нет, поэтому, например, во фразе «Вот дом, который построил Джек» мы ставим запятую, а англичане (This is the house that Jack built) – нет. Эта тема очень важна для правильного перевода на английский язык конструкций со словами который, чей, что и т. д. Итак, в английском языке существуют так называемые relative clauses (придаточные предложения, выполняющее функцию определения). Они могут быть defining (показывают, о чем или о ком мы говорим) и non-defining (содержат дополнительную информацию, которую можно выкинуть).

1) Рассмотрим сначала defining clauses, которые содержат крайне важную информацию, которую нельзя выкинуть, не изменив смысла фразы. Возьмем такие примеры:
The bike that is broken is in the garage. В этом случае с помощью определителя that is broken мы выделяем предмет из ряда других. Иными словами, у нас есть много велосипедов, и тот, что сейчас сломан, стоит в гараже.

Tom’s brother who works at the supermarket is a friend of mine. Вопрос. Сколько у Тома братьев? Ответ: два или больше. В данном случае определитель who works at the supermarket позволяет нам выделить именно этого брата из всех остальных. Если мы выкинем этот оборот, понять, о каком именно из братьев идет речь, мы не сможем.

Stroke incidence data are obtained from sources that use the ICD (International Code of Diseases) classification systems. Мы не можем выкинуть relative clause, поскольку иначе информации будет явно недостаточно (from sources. Из каких-то неизвестных источников?).

Итак, defining clauses содержат информацию, важную для понимания всей фразы, их нельзя выкинуть, не потеряв смысл, они позволяют выделить предмет из ряда остальных и не отделяются запятыми (да-да, несмотря на то, что в русском языке перед словами который, чей и т.д. запятая всегда ставится). Также стоит помнить, что с одушевленными существительными употребляется who (в разговорной речи его можно заменить на that), а с неодушевленными – which (некоторые авторы рекомендуют употреблять в defining clauses только that, другие – разрешают и which, и that. Я предлагаю остановиться только на that, чтобы было проще).

2) Non-defining clauses вводят дополнительную информацию, которую можно выкинуть, и смысл фразы будет по-прежнему ясен. Вспомним про велосипед в гараже и сделаем из него non-defining clause:

The bike, which is broken, is in the garage. В этом случае велосипед у нас только один, он стоит в гараже. То, что он сломан, является дополнительной информацией, которую можно и выкинуть, и фраза по-прежнему будет осмысленной. NB! Обратите внимание на запятые и на то, что они не дружат с that! Только which/who!

Tom’s brother, who works at the supermarket, is a friend of mine. Вопрос. Сколько у Тома братьев? Ответ: один. Выкидываем who works at the supermarket, получаем тот же смысл, просто без дополнительной информации.

Еще один пример использования non-defining clauses – предложения с конструкциями после «что», например: Курение наносит вред здоровью, что хорошо известно каждому курильщику. Smoking is bad for your health, which is well known to every smoker. В подобных случаях необходимо ставить запятую и использовать which в качестве подлежащего. Если предложение очень длинное, лучше разбить его на части: Smoking is bad for your health. This is well known to every smoker (или, что еще лучше, переделаем в active voice: Every smoker knows it very well).
В последнее время мне перестало нравиться which в таких конструкциях, потому что иногда они получаются двусмысленными:
Smoking is bad for your health, which is well known to every smoker. — можно подумать, что «здоровье хорошо известно каждому курильщику».
Поэтому предпочитаю писать с this, лучше отдельным предложением.

biopharmblog.wordpress.com

Who Which That: правила использования

ykaneva 2018-04-09T16:45:05+00:00 October 12th, 2017 | Практика английского | 7 Comments 7 25,941

Переведи-ка на английский язык: «Это дом, который построил Джек».
Каким словом ты переведешь «который»? Which? Или that? А может who?!

Запутаться в этих словах с непривычки – легко. Разобраться с ними – еще легче. ? В помощь наша статья.

Who, which, that – это местоимения. Когда они соединяют две части сложного предложения, на русский язык все три слова переводятся словом «который».

– Here are some cells which have been affected. (Вот некоторые ячейки, которые были повреждены).

– This is a man who takes his responsibilities seriously. (Это человек, который серьезно относится к своим обязанностям).

– They’re the people that want to buy our house. (Это люди, которые хотят купить наш дом).

В этом и сложность для нас – мы можем не увидеть разницы. Итак, начнем с противопоставления who и which.

Правило Who-Which, или Смотри не перепутай!

I know someone who can help you. (Я знаю кое-кого, кто может вам помочь).

Where is the cellphone which was on the table? (Где телефон, который лежал на столе?)

Вот и вся разница. ? Также which используется, когда придаточное относится не к какому-то конкретному слову, а ко всему предложению:

We’re starting to sell electric cars, which is great. (Мы начинаем продавать электромобили, что здорово).

Но это, разумеется, не конец статьи. Что насчет that?
В неформальной речи that может заменять как who, так и which. Но опять же все не так просто.

That и which: употребление

В одних предложениях ты можешь использовать оба местоимения:

– The movie that/which I saw last weekend was great. (Кино, которое я посмотрел на прошлых выходных, было классным)

– The table that/which I bought from ikea was cheap. (Стол, который я купил в Икее, был дешевым).

Сюда же относится и наш пример с Джеком:

– This is the house that Jack built (в оригинале that, но можно использовать which).

Теперь сравни:

– Harry Potter, which I finished last week, was an excellent book. (Гарри Поттер, которого я дочитал на прошлой неделе, – прекрасная книга).

– Toronto, which is heavily populated, is a multicultural city. (Торонто, который густо населен, является мультикультурным городом).

Обрати внимание: в этих примерах мы уже не можем использовать that и обособляем придаточное запятыми. В чем разница?

Первые 2 примера называются Defining relative clauses. В этих предложениях мы не могли «выкинуть» без потери смысла часть, присоединенную which/that:

The movie that/which i saw last weekend was great. (А какое кино? Извольте уточнить!)

The table which/that i bought from ikea was cheap. (А какой именно стол? Тоже хочу дешевый стол!)

Вторые предложения называются Non-defining relative clauses. Если мы выкинем придаточную часть с which, предложение все равно будет иметь смысл:

Toronto, which is heavily populated, is a multicultural city.

Harry Potter, which I finished last week, was an excellent book.

В таких предложениях нельзя использовать that и нужны запятые. Об этом же правиле ты можешь посмотреть крутое видео от engvid (заодно потренировать аудирование).

Употребление that и who

В неформальной речи ты можешь использовать that вместо who, хотя экзаменаторы это не оценят. В качестве иллюстрации разговорной речи возьмем песенные примеры:

Aerosmith: «I’m the one that jaded you».

Katy Perry: «I don’t have to say you were the one that got away».

Но и здесь повторяется история с Non-defining relative clauses.

Сравни с примерами из песен эти предложения:

– Alice, who has worked in Brussels ever since leaving Edinburgh, will be starting a teaching course in the autumn. (Элис, которая работала в Брюсселе с тех пор, как покинула Эдинбург, начнет курс обучения осенью).

– Clare, who I work with, is doing the London marathon this year. (Клэр, с которой я работаю, организует Лондонский марафон в этом году).

Такое же правило: если мы можем выкинуть часть предложения – она несет лишь дополнительную информацию, без нее предложение не потеряет смысл – то мы не используем that и выделяем придаточное запятыми.

Who / whose, whom – правило

Whom – это объектный падеж для who. Переводится как наше «которого, которому, которым, о котором». То есть все, кроме именительного падежа – «который».

Whom используется, когда придаточное предложение относится НЕ к подлежащему (=кто выполняет действие):

– That’s the guy whom she married. (Это парень, за которого она вышла замуж)

Whom относится к слову guy (парень), но подлежащее в придаточном – she (она). Именно она вышла замуж – выполнила действие. Еще больше примеров в видео от engvid.

Whom – книжный вариант, в устной речи обычно заменяется на who или that, или просто опускается.

– He was talking to a man (whom, who, that) I have never seen before. (Он разговаривал с человеком, которого я никогда раньше не видел.)


Вот как реагируют на тех, кто пытается использовать whom ?

Whose – переводится, как наше «чей, чья, чье».

– She’s now playing a woman whose son was killed in the First World War. (Сейчас она играет женщину, чей сын был убит в Первой мировой войне).

Когда можно опустить?

Как мы сказали выше, whom можно опустить. То же самое относится к which, that и who. Когда это можно сделать? Объяснить будет трудновато, но я постараюсь.

corp.lingualeo.com

Придаточные определительные и неопределительные. Identifying / Non-identifying clauses

Существует два типа относительных придаточных предложений identifying relative clauses и nonidentifying relative clauses.

Identifying relative clause сообщает нам информацию, необходимую для определения предмета, о котором идет речь. Это единственные сведения о данном предмете, которыми мы располагаем. Такое придаточное предложение не выделяется запятыми.

Nonidentifying relative clause сообщает нам дополнительную информацию. Иными словами, мы уже знаем, о каком предмете идет речь. Такое придаточное предложение выделяется запятыми.

  • Identifyingrelativeclauses вводятся в предложение при помощи следующих союзов:
  • Who/thatдля одушевленных предметов
  • The man who has started an English course is from Spain

    Мужчина, который начал заниматься на курсах английского языка , родом из Испании (в данном случае для того, чтобы объяснить собеседнику, о каком именно мужчине идет речь, мы опираемся именно на тот факт, что он начал заниматься на курсах, т.е. эта информация важна для предложения)

    Если мы имеем дело с дополнением, то мы также можем использовать whom (форму объектного падежа):

    Пример:

    The people with whom I was sitting were very noisy

    Люди, с которыми я сидел , вели себя очень шумно

    Однако такое употребление практически не встречается в разговорном английском. Вместо этого мы употребляем “who” с соответствующим предлогом:

    The people with who I was sitting were very noisy

    • Which/thatдля неодушевленных предметов
    • The present which he bought for me is beautiful

      Подарок, который он купил для меня , очень красивый (в данном случае для того, чтобы объяснить собеседнику, о каком именно подарке идет речь, мы опираемся именно на тот факт, что это тот самый подарок, который был куплен для меня, т.е. эта информация важна для предложения)

      Если местоимение («that», «who», «which») является в предложении дополнением, его можно опустить.

      «The company that she works for is based in London.» («That» стоит в объектном падеже)

      = «The company she works for is based in London.» («That» можно опустить)

      «The company that employs her is based in London.» («That» стоит в именительном падеже)

      The company employs her (the company — подлежащее) В данном случае невозможно опустить местоимение

    • Помимо вышеперечисленных союзов также употребляются whose,where,when и (thereason)why:
    • Is there another time when I can call you?

      Can you tell me where I can buy wrapping paper?

      Вы не подскажете, где я могу купить оберточную бумагу?

      Have you seen the TV show whose catchphrase is “Deal no deal?”

      Ты смотрел телепередачу, чей слоган звучит как «Deal no deal»?

      I wanted to have a heart-to-heart talk with you. This is the reason why I came to you

      Я хотел с тобой откровенно поговорить. Вот причина, по которой я пришел

      Мы не можем опустить в предложении whose, однако в случае с остальными это возможно:

      Where можно опустить, если есть предлог

      Do you remember the place we stayed in last summer? (in which we stayed)

      Ты помнишь местечко, в котором мы останавливались прошлым летом?

      When и why можно заменить на that или опустить:

      Is there another time ( when/that) I can call you?

      Я могу позвонить в другое время (есть ли другое время, когда я могу тебе позвонить)?

      I wanted to have a heart-to-heart talk with you. This is the reason (why/that) I came to you

    • Nonidentifyingrelativeclauses вводятся в предложение при помощи who,whom и which. Их нельзя ни заменить на that, ни опустить:

    My students, who are all adults , are learning English to get a more prestigious job

    Мои студенты, все из которых взрослые , изучают английский, чтобы найти более престижную работу

    My students, many of whom are from Europe , are learning English to get a more prestigious job

    Мои студенты, многие из которых из Европы , изучают английский, чтобы найти более престижную работу

    The textbooks, which the students like , have lots of helpful examples

    Эти учебники, которые нравятся студентам , содержат много полезных примеров

  • Помимо вышеперечисленных союзов также употребляются whose,where,when, которые в данном случае также нельзя опустить:
  • Her previous manager, whose know-all manner she had never liked , retired six months ago

    Ее бывший начальник, чьи замашки всезнайки ей никогда не нравились , ушел на пенсию полгода назад

    We will never forget our honeymoon, when we were so happy

    Мы никогда не забудем наш медовый месяц, когда мы были так счастливы

    Steve and Lora are currently staying in that little hotel in Valencia, where we spent our last holiday

    Стив и Лора сейчас в той маленькой гостинице в Валенсии, где мы провели наш последний отпуск

    Сравнение двух видов относительных придаточных предложений:

    Смысл предложения меняется в зависимости от того, какое придаточное Вы употребите в его составе. Сравните следующие примеры:

    Non-identifying

    The students, who had revised hard , passed the exam

    (так как информация, заключенная в придаточном предложении, дополнительная, то можно сделать вывод, что ВСЕ студенты сдали экзамен)

    Identifying

    The students who had revised hard passed the exam

    (так как информация, заключенная в придаточном предложении главная и единственная, благодаря который мы можем объяснить какие именно это были студенты, то можно сделать вывод, что ТОЛЬКО СТУДЕНТЫ, КОТОРЫЕ ХОРОШО ПОДГОТОВИЛИСЬ, сдали экзамен)

    www.activeenglish.ru

    Смотрите так же:

    • Суда bbc В США монахиня скончалась во время суда против певицы Кэти Перри Поделиться сообщением в Внешние ссылки откроются в отдельном окне Внешние ссылки откроются в отдельном […]
    • Решение суда о возмещении материального ущерба и морального вреда Решение суда о возмещении материального ущерба и морального вреда Send a Message This message will be pushed to the admin's iPhone instantly. ОМСКИЙ ОБЛАСТНОЙ СУД от 6 ноября 2014 г. по […]
    • Европейская виза правила Страховка онлайн Как прочитать шенгенскую визу? Уточнение территории, на которой действует виза. В случае, если виза предназначена для посещения любой из стран шенгенского соглашения - […]
    • Правило сбора мед отходов Обеспечение безопасности иммунизации — один из основных критериев качества вакцинопрофилактики В статье обсуждаются вопросы, связанные с безопасностью вакцинопрофилактики. Подчеркивается, […]
    • Подать заявление в загс сургут Подача заявления в ЗАГС: правила, документы, дни подачи, срок, порядок подачи, госпошлина Лучший свадебный инстаграм Публикация от MARRY ME свадебное агентство (@marryme.ru) Сен 23, 2017 […]
    • Разрешение дота 2 Параметры запуска Параметры запуска — это командные строки которые меняют клиент Dota 2. Откройте клиент Steam Нажмите на Библиотека Кликните правой кнопкой мыши на Dota 2 […]